Connections in Storyland.

Over 2022 I was back on the live story collecting and drawing road, taking my ink and brushes both round the corner in south London – and all over the UK.

Fresh ink drawings pegged up under a mulberry tree in Mecklenburgh Square at a story collecting gig this summer at a party for Jewish Renaissance magazine.

To recap: this process is one I’ve written about before. It usually involves me sitting with a person and having a conversation, often on a theme, (like food) which I then draw and write live in front of them, using ink and brush and a distilled selection of their own words. Each narrator gets a copy of their story to keep, either on the day if we have a helper and access to an A3 copier, or later, by post.

Drawing at Marie’s house in Brixton

Early in the year I worked with a group of women from across the African diaspora, who are meeting to cook together and share stories with Brixton chef and teacher Marie Mingle, and doctoral researcher Natasha Dyer. We spent a day in Marie’s kitchen, and as well as doing one to one story drawing, I was invited to cook and eat with the group. I learned about some fantastic spice mixtures and recipes, as well as hearing of many tough situations that the women I met are dealing with, both here and back home. The food and company were delicious, also, bittersweet. I took home a jar of Marie’s green sauce which gives everything a lift.

Violeta’s wonderful mother
Building a house on a nurse’s wages: a topical story from Vimbai.

Still in London and still with the African diaspora, the people at UK book HQ – ie The British Library, are in the middle of a major project to connect their Sound Archive back with some of the communities the recordings represent. Chandan Mahal and Emma Brinkhurst from the BL team got in touch to see if I could do some listening with a group of Somali Londoners, together with Mancunian East African poet, Elmi, and a bunch of recordings from the 1980s – collected by ethnomusicologist John Low.

Maryam Mursal, Somali star.

To begin with, we all listened to the magnificent voice and music of iconic Somali singer Maryam Mursal . I drew her from a video clip and wrote down some of what she said, as well as what was said about her, by the people gathered for the session. Over subsequent weeks we listened together to lullabies, house building songs, herding songs and other examples of Somali music.

This is Ubah, from the Camden community group.
There were parts of conversation that were so poetic no pictures were needed.

A high spot for me was listening to the women sing and ululate live in the room where we gathered. Their voices animated the air – a spell to mend post-lockdown hearts.

‘ it’s like confetti!’
I’d brought coloured pencils along as well as ink, in case there would be kids there who might like to draw too. As it happened only the grown ups came that day, but I was glad to attempt to catch the colour in Hinda and Halima’s aleendi (woven scarves.)

As a thank you to the group and for continuity, the library produced this booklet based on the project, with pictures by me, a new poem by Elmi – many quotations and insights from the participants and a QR link to the music recordings. I think you can request one from the British Library as they have a few.

Booklet produced by the British Library Sound Archive. The painting on the cover is an attempt by me to translate the sound of a particular song into colour and form.
Elmi Ali, making me wish I’d paid attention as a child to my friend Navyn, who turned up at my primary school in 1972 from Tanzania, and tried to teach me Swahili.
From Elmi, whose grandmother was the survivor of a shocking and wild tale.

In September, I travelled to Glasgow, where the university, along with those of St Andrew’s and Edinburgh, is working with a newly set up body called the Scottish Council on Global Affairs. The SCGA has been set up to ‘deepen the debate’ around migration and citizenship, amongst other things. I was very proud to participate in such conversations, invited by two enterprising doctors of History: Rachel Chin and Sarah Dunstan. There were speakers from the worlds of law, local and international politics, grassroots migrant organisations – and many practical and potent ideas were expressed to challenge ongoing Brexit rhetoric.

Members of the morning panel at the Citizen Witness Seminar L to R: Joseph Brady, Dr Sarah Kyambi, Jennifer Todd, Dr Rachel Chin

After the talks I listened to and drew stories from some of the participants. Every story was a glimpse into the hidden worlds we all carry, of family, memory, home.

Here I am with PhD candidate Pinar Aksu, who gave a talk about the work she does with refugees and asylum seekers, helping them to raise their own voices to campaign for rights and opportunities to education and work.
A story collected from Pinar. She is a marigold too! Bright, bold and energising.
A feast to hear about the sequin runner and golden rice pudding.
Now I am referring to all blankets as kavatourts. A great word coined by Nathalie’s gran, whose own language was spurned. The day I returned from Glasgow, my train sped along under a grey kavatourt of rain.

I heard more treasures of inherited language at a recent gig at JW3 . As the event was to thank people who had supported the charity – I was asking narrators to tell me stories of things they’d been given, or learned from their parents, or things they would hope to pass on… Debby’s rather roguish dad had a family whistle, her mother: a Yiddish lullaby.

Dad, uh, how embarrassing!

Marcel didn’t know his parents, but became surprisingly conversant with the glamour of the Folies Bergère, aged four. He still speaks, with an almost indiscernible French accent, and great pride, of his astonishing rescuers.

What Marcel didn’t tell me, but another guest did, is that having become a successful dentist in the UK, he was able to pay for Olga and Esther’s care in their old age.

Here are a couple more stories from London Jews: I heard these in the summer and include them here for their thematic resonance. Language: lost and found.

I heard these two in the summer at the party in Mecklenburgh Square. Like Daisy below, part of what settled Fozi into her sense of self was the comfort of a half remembered language.
The surprise of understanding Arabic!

On another type of story jaunt – project Phakama was participating in a brand new festival in Brighton, and so myself and fellow associate artist (and dear pal) Charlie Folorunsho headed to Wildfest, in glorious Stanmer Park.

Charlie and myself at the end of our LORE workshop, photo by poet Pauline Sewards.

Charlie and I were trying out an IRL version of a project initiated by him, with support from a Phakama Digital bursary in 2021. Called The LORE, which stands for Language Of Resilient Expression, it started online as part of an artistic response to the pandemic. We’ve been joint facilitators: getting together with small groups of people online, sharing stories of the ways we have managed to cope and keep going through the challenge of covid and austerity and difficulties with health. This was our first go at presenting the workshop face to face. People came and practiced listening to and drawing each other’s stories. Charlie asked participants to reinvent the LORE, and try alternative R words that might help us survive – we heard ‘revolutionary’, ‘rebellious,’ ‘resourceful’ – please add your own, however ‘regrettable’ & join us. We hope to make a book of the LORE one day, in which we collate all we have heard and drawn from and with participants. A kind of survival kit.

Yet a different variety of live drawing was called for by poet Kirsten Luckins, who asked me to record the goings on at an inaugural Women Poets’ Festival, which she was organising with The Rebecca Swift Foundation, to be held at The National Centre for Writing in Norwich, in their epic Tudor Dragon Hall, as well as online. I travelled up with the day’s first speaker, ace poet and friend Jacqueline Saphra.

Her talk followed a guided meditation to begin the event in calm, led by poet Ros Goddard.

As my participation in the guided meditation I also let my ink and water slowly sink into the quiet moment.

Jacqueline gave an inspiring talk on rhyme, which she packed with dazzling examples from some of her favourite poems. I drew what I could catch – trying not to get so absorbed that I forgot to move my brush across the paper.

After a sonnet by American poet Jericho Brown
Some of Anne Sexton’s groundbreaking boldness

Jacqueline’s talk was followed by a presentation from Debris Stevenson who got us all to shake, and talked about what had provoked her towards her path of poetry and performance.

Debris was fired up by grime music and her dyslexia, among other things.
Can’t argue with that.

The last speaker was current TS Eliot prize shortlistee Victoria Adukwei Bulley who gave a talk on the practicalities of getting funded to make work, and showed us clips from her fascinating film, Mother Tongue, which explores language in exile and the poetry born from and inherent in that. Notice a theme?

Shaping one’s thinking through pertinent questions, with Victoria Adukwei Bulley
Translations: A mother is a kind of gold you can’t buy in the market.

There was a great buffet lunch and a fallow period to follow, in which I ran a kind of rolling collage studio – and also read peoples’ fortunes from INDEX.

My scraps find a page of their own in Norwich

The last part of the day heralded the grand announcements of who had won this years Women Poets’ Prize. There were three winners chosen from a shortlist of thirty. You can read more about the judges, all the poets and their brilliant work, on the Rebecca Swift Foundation website, as well as on social media.

The first winner to be announced was Prerana Kumar – a natural performer with a glowing poem.

The huge and ancient wood-beamed hall fell silent. Intimate worlds were spilled by the poets into the room from the stage and even from the video screens. Suddenly after all the busy whir of chat, meeting friends and jotting down ideas, we were in a different space. A mirror to the morning meditation we’d begun with – a contemplative zone.

Winner Dillon Jaxx read their poem via the video link. A fearless piece moving between family dinners to mountain and sea.

I had made over 35 drawings, and was pleased to see that many of the assembled poets had also made fabulous collage poems and zines in my portable studio. It was a truly creative day.

One of the three winners, Jennifer Lee Tsai created a beautiful, distilled atmosphere with this poem inspired by her grandfather

Huge thanks to all those who have shared stories with me, and all those who have found the imagination, space and funding to commission me to do this ongoing work which means so much to me.

And of course, thanks for reading my blog. Wishing you peace and poetry in 2023.

Velkom to ze Staich, olt Frentz

New papercuts: Kaddish for ze Tvince

Over recent weeks I’ve watched astonished – my poems from Velkom to Inklandt coming freshly alive in rehearsals for a stage adaptation that is coming to North London in November. Talented actor Sarah Malin, (who is also a friend and lives on the same street as me in Brixton) succeeded in getting Arts Council funding to develop the book into an hour long show. So now together with director Lucy Richardson and musician Nico Brown, and myself as designer/set maker, we are in full swing towards this new collaboration.

A large scale paper cut to hang as part of an evolving backdrop

Sarah’s late father Morris was cared for in his final years at Nightingale House, a Jewish old peoples’ home in Wandsworth. Initial performances and workshops are taking place there, with and for the residents and carers. The home has generously provided rehearsal space as well.

Transformations in progress – Sarah Malin rehearsing at The Nightingale.

Sarah is also a wonderful writer, and has devised a story to help structure the poems into a framing narrative. She plays the grand daughter, as well as Liesl.

Cutting out Liesl’s garden – for the poem Beink Prektikell

I have found it so fascinating and enlightening to watch and listen to the intense work – as ideas, language, gesture are tried, discussed, inhabited, fused into performance, met in exactitude and inventiveness with music and direction. Nico has been insistent on a real piano, we are lucky that two of the three venues have a baby grand, and for our last night at Camden Peoples Theatre he has hired an upright. We are also lucky to have found theatre maker Carlos Piña to do the lighting, and trainee director Chi, a blaze of iniative, to assist Lucy.

Violins ‘for ze Tvince’

It’s a real education to be part of this detailed journey from poems into drama – keeping to the precision and rhythm that poetry creates and demands, and at the same time offering pace and a relatable story to an audience.

Eppels, Kewkumpers, Ekks, Kepbejjis.

I’m grateful as ever to live near John Purcell Paper who delivered a roll of Japanese mulberry paper and a roll of thick black Canson mi-teintes paper to me early last week so that I could snip into the small hours and not run out.

This week (Thursday) I am also doing a poetry reading at the lovely Chener Books, a story collecting session in Brighton (Saturday) with Charlie Folorunsho at Wildfest, as part of our ongoing work as collaborators and associate artists with Phakama – and then I’m running a poetry collage workshop with Laura Mitchison of On the Record next Wednesday. If you are coming to any of these events THANK YOU and see you soon.

If you’d like to book tickets to see Velkom to Inklandt, there are two live performances in the building and an online offer, at JW3, the big Jewish community centre on Finchley Road, on November 13th. Details and booking via the link.

The following night Monday 14th, we’ll be on at Camden People’s Theatre, I’ll be around at all the public performances and would luff to see Reeters oont Frentz. Meenvial, sanks as effer, for reedink my Blok.

Late last night in the snipping saloon

Velkom to Inklandt

On October 2nd, Short Books published Velkom to Inklandt, a seekventz of 30 poems I’ve written phonetically in the borrowed voice of my German Jewish grandmother, who came to live in London in 1938.

My grandparents were rescued by a scientist called A.V. Hill , instigator of the Council for Academic Refugees, which saved over 900 German Jewish scientists. (It still exists, I was touched to read with a wonderful poet and university lecturer from Baghdad, Nadia Fayidh Mohammed, who’d arrived here two years ago via the same organisation.)

I’ve changed/fictionalised all the family names throughout the poems. My late father, who saw the beginning of this project, felt reassured by this idea. This also freed me up to create a voice that could play with the facts and the character, and elasticate and blur the narratives around them.

It was a total bonus and surprise that Short Books wanted to publish this work, they have not published much poetry before and as they are a small company they need to be careful about what books they can take on. They have a great track record on biography and other practical books…

They came across the poems via my visual art – Aurea Carpenter, one of the partners, had followed her nose and eye to my studio, having liked some drawings I’d hung in the window of the LRB Book Shop last National Poetry Day.

She made her way to South London and I left her to rummage in the plan chest and browser while I made us lunch. What IS this? She asked, having found one of my enormous photocopied Inklisch poems draped over a canvas. I use the giant photocopies at readings so people can get the phonetics….

I explained and she said: Would you read it to me? Of course I refused. (Nonsenz Reeter! I LUFF reading zem! If ennyvun asks me to, reet zem I must!) Have you any more? Would you email some to me?

Aurea went off with a drawing about Balzac and screen prints for her daughter and niece… I emailed her a couple of Inklisch poems and she wrote back saying: our youngest employee, William, is the best at reading them aloud. That sounds like a nice place to work, I thought.

About a month later we arranged to meet again as Aurea needed a different screen print. We were chatting about books and suddenly she said: could WE publish your granny poems? Wow! Of course! I said. What pictures would you do to go with them? I became rather puritanical and replied: Well they’re already visual poems, they don’t need any pictures. She looked a bit disappointed but we soldiered through our cake. I saw that this was a rubbish answer, and offered an idea about using black and white pattern to accompany the poems based on the guinea fowl continental old lady clothes my great granny used to wear… like fabric swatches? asked Aurea, brightening a bit.

A couple of weeks later I went to see Rebecca Nicolson, the other half of Short Books. I showed her the things I’d been doing over the years and we talked business. She too rather insisted that the putative book should have pictures. I loved how she and Aurea had obviously conferred and got me in a pincer movement. When you decide how you’re going to illustrate it, just let us know, she smiled, firm but fair.

Luckily I awoke the next morning to a dream in which the words ‘cut out domestic objects’ were floating in large black cut out letters in front of me. ‘That’s it! I thought. No pictures of people, just hatstands and colanders: the stuff of an ordinary (displaced, European ) life in the London suburbs in the twentieth century.

I started by cutting out a bread basket and a loaf of rye bread.

Then I remembered some scratchy upholstered chairs and the standard lamp. I gradually got used to memorys half light, and cautiously wandered around that interior that had been so familiar to me as a child, amazed to notice the house plants, bedspreads, side tables… I could feel the breeze filling out the gauzy curtains as ghosts came and went, benign and oblivious. The picture below was my first attempt to catch this. Later I developed a version of how I imagined their former apartment in Berlin, in its just left emptiness.

We used that as sekschon header for Ze After Leif – (I always like the pun inherent in ‘curtains’.)

We all had to work as fast as possible to get the book out by this years National Poetry Day, so that we could harness that annual gust to push its small craft out from the harbour of obscurity!

My editor, William Pimlott, the one who’d been so good at reading the poems from the first email,  who is half my age and twice as clever, made several useful suggestions. He’s a Yiddish speaking gentile and knows a lot more about Jewishness than I do. We’d meet with Aurea and Rebecca and the designer Georgia Vaux, and have long but whizzy meetings to work out the title, the cover, typefaces, images. Here are some earlier versions!

I wrote some extra poems to help fill out some of the gaps in the story, enjoying a chance to meet with some less familiar cousins, who kindly shared their stories, again over pastries. Of course I’ve made free with these as well, and can only offer poppy seed apologies for what may seem to be frenkly, a Vepp off Lyze, in which something recognisable may lurk.

We tried to get the spelling consistent, and we argued over the order and what went into each Sekschon. It was an extremely fun and funny process.

Although I’ve been writing these poems for some years, only a few months have passed since Aurea first came round, and I am so surprised to see the book out, and already in Waterstones and Hatchards.

A proper hardback, set with crisp modernist type and my brand new papercuts, it’s a dream: bringing my modest and determinedly ordinary grandmother back to the city we loved and shared.

The Sunday following the books publication I was delighted to get this lovely review in The Observer.

Come and hear some of the poems, and celebrate with me on November 15th at The Poetry Café 7pm with a reading at 8pm.

Grent Muzzer’s Voot Ztepz

Heartened by the responses to the first poem I wrote in the borrowed (and exaggerated) accent of my grandmother, which has been published in the p.o.w. series by Antonio Carvalho as a broadside, I have now written another dozen poems using this persona. Image

I got a bunch of children to read this one line by line last week, during a library workshop. It was a strange joy listening to these six year olds sounding each in turn like my long dead gran! “At last your phonics learning has come in useful,” said their teacher.

I showed them a lot of strange and exciting books, and cut them out freehand an enormous black cat,who hid in the paper he was cut from, then slunk about saying miaow, as a clue, before reading them Miroslav Holub’s poem The Cat.  It’s a grown up poem, and mysterious, but the children listened magnificently. One girl said at the end:

“maybe its not made of fur, maybe its made of ashes or something, and thats how come it can dissolve”

Here’s the poem – I chose it for its connected images re books, quietness and ideas – which seemed good to share in a library.

This is from Miroslav Holub, Selected Poems, and the translation from Czech is by George Theiner.

The Cat

Outside it was night

like a book without letters.

And the eternal dark

dripped to the stars through the sieve of the city.

 

I said to her

do not go

you’ll only be trapped

and bewitched

and will suffer in vain.

 

I said to her

do not go

why want

nothing?

 

But a window was opened

and she went,

 

a black cat into the black night,

she dissolved,

a black cat in the black night,

she just dissolved

 

and no one ever saw her again.

Not even she herself.

 

But you can hear her

sometimes,

when it’s quiet

and there’s a northerly wind

and you listen intently

to your own self.

After asking me lots of amazing questions, the children helped themselves each to the beautiful paper I’d brought, long off-cuts from the paper warehouse up the road, and made concertina books to create their own anthologies. They began drawing, writing and collaging – then took the material with them to finish the work at school. The books they make will be brought back to the library for exhibiting. I suggested that even some borrowing of each others works might be an idea. So far I’ve run this workshop for 240 children, and look forward to meeting the next batch! Brent libraries are offering these workshops to inspire the best use of their remaining libraries, which need members borrowing and paricipating to survive.

Image

Below is a sneak preview of one of the new poems in my ‘Grent Muzzer’ set – also with reference to the wonderful world of the library!

Ess A Dorter Alzo

She neffer zdops viz

her sharp-Eit Opservaschanz:

Ilse! Vot is zat Enfelope in ze Hall?

Hef you en Edmirer eefen hier in Inglandd?

 

Her Spektakells are like great see-sru

Pepples, oont her Cloze, infareeaplee

in ze Vidow’s blek, releevt vrom Gloom

(vich by ze vay she duss not zuffer from)

by tiny veit Dottz or uzzer small Petterns

in zimpel Roller-print Repeatz.

Her svollen Feet rest in zair vide blek Schuse,

like ghengsters Spetz. Her veit lonk Hair,

efferi Day tvistit into ze low-down Bun.

Vot an olt Owl she iz.

 

To ze Kitz, she zeems zo sveet, zo harmlesse –

ze kvintissenschal kontinentel olt Lady – viz ziss

Guinee-vowl Get-up, oont ze vorkink Stick: tep, tep.

But to me – she iz foreffer my fierce Muzzer –

her beady Eye keppt traint on me:

Ilse! Vere are you goink?

Muzzer! I’m sixty-seven, oont I don’t hef to tell you!

Zen, ze Purse-Lipt Porze, ze Kvestion hengink,

Alvays I kent help to cave in.

Yes; vell. I’m goink to ze Library.